名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 他人 [他人] tārén | der Andere | die Andere 复数: die Anderen | ||||||
| 别人 [別人] biérén - 特指 [特指] tèzhǐ | der Andere | die Andere 复数: die Anderen | ||||||
| 等等 [等等] děngděng - 指人 [指人] zhǐ rén | und Andere [缩: u. A.] | ||||||
| 人家 [人家] rénjiā | die Anderen | ||||||
| 别人 [別人] biérén - 泛指 [泛指] fànzhǐ | die Anderen | ||||||
| 旁人 [旁人] pángrén | die Anderen | ||||||
| 人 [人] rén - 泛指 [泛指] fànzhǐ | die Anderen | ||||||
| 其余 [其餘] qíyú | alles Andere | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 捆 [捆] kǔn 量词 | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
| 小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [口] | der Keine | die Keine | ||||||
可能出现的基本词形 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Andere | |||||||
| anderer (代词) | |||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ 成语 | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng 成语 | sich第三格 gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein | ||||||
| 目中无人 [目中無人] mùzhōng-wúrén 成语 | auf Andere herabsehen | sah herab, herabgesehen | | ||||||
| 代书 [代書] dàishū | für Andere schreiben 及物动词 | schrieb, geschrieben | | ||||||
| 不亚于人 [不亞於人] bù yà yú rén | den Anderen in nichts nachstehen | stand nach, nachgestanden | | ||||||
| 代劳 [代勞] dàiláo | für einen Anderen erledigen 及物动词 | erledigte, erledigt | | ||||||
| 自欺欺人 [自欺欺人] zìqī-qīrén 成语 | sich第四格 und den Anderen etwas vormachen | ||||||
| 与众不同 [與眾不同] yǔzhòng-bùtóng 成语 | sich第四格 von allen Anderen unterscheiden | ||||||
| 合群 [合群] héqún 形 | mit Anderen klarkommen [口] | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | nach einem Erfolg die Unterstützung durch Andere vergessen (直译: die Brücke hinter sich第三格 abreißen, sobald man am anderen Ufer ist) | vergaß, vergessen | | ||||||
| 盛气凌人 [盛氣凌人] shèngqì-língrén 成语 | sich第四格 großtun und auf Andere herabsehen | ||||||
| 低人一等 [低人一等] dī rén yī děng | Anderen gegenüber minderwertig sein | war, gewesen | | ||||||
| 觉得低人一等 [覺得低人一等] juéde dī rén yī děng | sich第四格 Anderen unterlegen fühlen | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 | ||||||
| 当众 [當眾] dāngzhòng | vor Anderen 副 | ||||||
| 尽先 [儘先] jǐnxiān | vor allem Anderen 副 | ||||||
| 一一 [一一] yīyī | einer nach dem anderen 副 | ||||||
| 接连 [接連] jiēlián | einer nach dem anderen 副 | ||||||
| 纷纷 [紛紛] fēnfēn | einer nach dem anderen 副 | ||||||
| 一一 [一一] yīyī | eines nach dem anderen 副 | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
| 鱼贯 [魚貫] yúguàn | Einer hinter dem Anderen 副 | ||||||
| 鱼贯 [魚貫] yúguàn | Einer nach dem Anderen 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 别的 [別的] bié de | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 其他 [其他] qítā 也写为: 其它 [其它] qítā 形 | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 别 [別] bié | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 不同的 [不同的] bùtóng de | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 其他的 [其他的] qítā de | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 异 [異] yì | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 另外的 [另外的] lìngwài de 形 | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 别的 [別的] bié de | etwas anderes - pronominaler Gebrauch | ||||||
| 无非 [無非] wúfēi | nichts anderes als | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
| 搬起石头砸自己的脚 [搬起石頭砸自己的腳] Bānqǐ shítou zá zìjǐ de jiǎo | Wer Anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein (直译: Wer Andere mit Steinen bewirft, trifft die eigenen Füße) | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
广告
广告






